Uzupełniony słownik niestandardów
W swojej pracy doktorskiej nie mogłam już dłużej unikać sekcji pt. „problemy terminologiczne”. W związku z tym usiadłam i napisałam wszystkie definicje niestandardowych form komunikacji, które przyszły mi do głowy. M.in. czym jest pitvertising (reklama pod pachą), product displacement (niecodzienna odmiana product placementu) oraz ambush marketing (wykorzystywany właśnie podczas mundialu przez browar Bavaria). Najwięcej problemów sprawiło mi napisanie naukowej (słowo „naukowy” jest tu kluczowe) definicji poovertisingu – czyli reklamy w kupach. Mój mąż stwierdził jednak, że słowo „kupa” w doktoracie nie może się pojawić (hm, ciekawe dlaczego?). W definicji są więc „ekskrementy” i „odchody”. Szczerze mówiąc – różnicy nie widzę. Wciąż przecież chodzi o to samo. Ale. Do rzeczy. Definicje, które napisałam, wrzuciłam też na bloga – do sekcji Słownik. Mam nadzieję, że okażą się przydatne. Jeśli będziecie mieć jakieś uwagi – proszę o komentarz, zwłaszcza jeśli coś mi umknęło. A! I przy okazji – mam apel do agencji reklamowych. Błagam – nie twórzcie już nowych terminów. Nad tą listą już teraz nie da się zapanować :).
Zdjęcie we wstępniaku i na głównej pochodzi ze strony: www.babble.com
Podobne wpisy:
- BlogDay 2008
- O kampaniach społecznych z rachunkowością w tle
- Rynek smartfonów w Polsce nie przekroczy 30% w 2011?
- Cannes Lions – zwycięzcy w kategorii niestandardów – cz. 2
- Era post- czy plus-PC?
subskrybuj










Pewnie niedługo będą na wiki, z której będzie ruch na hatalską (za cytowaniami).